САМЫЙ ЛУЧШИЙ ФОРУМ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ВСЕХ И КАЖДОГО

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » САМЫЙ ЛУЧШИЙ ФОРУМ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ВСЕХ И КАЖДОГО » Людям о Людях » О речи и ее значении в жизни людей


О речи и ее значении в жизни людей

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Наши мысли-намерения трансформируются в три вида действий(мысль, речь и физические действия), которые чаще всего выражаются словами при исполнения осмысленных физических действий (за исключением инстинктивных — не осмысленных ,автоматических действий).
Понаблюдав за своими действиями вы сможете также заметить что переодически у каждого из нас появляются словесные размышления (озвученная или не озвученная РЕЧЬ).
Думается, каждый взрослый человек имеет опыт того, как трудно и даже практически невозможно выразить СЛОВАМИ СВОИ ЧУВСТВА. Даже, если вы не задумывались над этим вопросом, скорее всего вы попадали в ситуации, когда не находились подходящие слова для выражения своих ощущений, которые испытывали в те или иные моменты жизни.
Наверняка каждый из вас испытывал чувство, когда был не правильно понят. И в этом нет ничего удивительного. У каждого в голове рождается своя ,чаще всего не похожая картинка смысла произнесенного (напечатанного) слова .
Мне неоднократно приходилось проводить своеобразный опыт предлагая описать образ возникший в голове слушателя от слов : ГОРЬКИЙ, ЧАЙНИК... Можете себе представить , что образы были чаще всего разные . В интернете правда слово ЧАЙНИК часто комментировали как человек не имеющий опыта, в том числе в использовании компьютера, а вот описание предмета и вкуса не повторили ни разу.
Мы только думаем , что нас понимают (вернее надеемся ) .
Даже много лет вместе прожившие люди частенько воспринимают слова супруга(и) или ребенка не адекватно .
Сколько ссор ,стрессовых ситуаций происходит из-за непонимания или недопонимания.
К сожалению ничего лучшего кроме выражения словами своих чувств действий, мыслей и намерений человечество не придумало.
Поэтому мы вынуждены изъясняться с другими людьми, даже не одинаково понимаемыми словами.
Для исправления этой ситуации придумали толковые словари, где собираются различные толкования слов. Обращаясь к этим словарям, мы тем самым уточняем контекст своей речи и речи других людей, для лучшего понимания собеседниками произносимых вслух мыслей и чувств.
Вы также, очевидно являлись свидетелем, как отдельные люди манипулировали словами, убеждая других людей "вырывая" их из КОНТЕКСТА.
Поэтому и говорящему и слушающему необходимо внимательно относится как к СМЫСЛУ произносимых слов, так и к их КОНТЕКСТУ. И при этом надо "правильно" ВЫБИРАТЬ и ВРЕМЯ и МЕСТО для разговора.
Кроме того, СЛЕДУЕТ ПРОСЧИТЫВАТЬ необходимые ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ УСИЛИЯ, прилагаемые при разговоре. Ведь не даром говорят, что словом можно убить человека. Есть мудрое выражение ,которое хочу повторить и в этом сообщении, образно подтверждающее вышесказанное :
"Другие и мир в целом - это зеркала в которых отражаемся лишь мы сами"

Таким образом мы должны проявлять повышенную БДИТЕЛЬНОСТЬ при изложении своих мыслей и чувств, а так же при выслушивании чужих речей (мнений и намерений).
Следует осуществлять так же бдительность, за пустопорожними и глупыми по своей сути разговорами , мыслями и словами. Надо помнить, что время(кусочек вашей жизни) затраченное на подобные бессмыслицы канет в вечность и его нельзя будет вернуть.

МУДРЫЕ советовали, НЕ ПРОИЗНОСИТЕ СЛОВА, ЕСЛИ ОНИ:
а) ЛОЖНЫЕ, ГУБИТЕЛЬНЫЕ и НЕПРИЯТНЫЕ.
б) ДАЖЕ, ЕСЛИ ОНИ ИСТИННЫ, НО ГУБИТЕЛЬНЫ И НЕПРИЯТНЫ.
в) И ДАЖЕ, ЕСЛИ ОНИ ПРИЯТНЫ, НО ГУБИТЕЛЬНЫ И ЛОЖНЫ,

МОЖНО ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВА, ЕСЛИ:
а) ОНИ НЕПРИЯТНЫ, НО ПОЛЕЗНЫ И ИСТИННЫ, но только в том случае, КОГДА НАХОДИШЬ НУЖНЫМ ЭТО СКАЗАТЬ.
б) ОНИ ИСТИННЫ, ПОЛЕЗНЫ И ПРИЯТНЫ,

Кладезь мудрости БИБЛИЯ, советует: НЕ лгите, НЕ обманывайте себя и других, ни словами, ни мыслями, ни действиями. НЕ клевещите, НЕ доносите, НЕ льстите, НЕ злословьте, НЕ грубите, НЕ оскорбляйте, НЕ высмеивайте.
Основными методами достижения ПРАВИЛЬНОСТИ РЕЧИ являются главным образом САМОАНАЛИЗ, ПРАКТИКА и БДИТЕЛЬНОСТЬ:
–к СОДЕРЖАНИЮ произносимых слов,
–к их КОНТЕКСТУ,
–к МЕСТУ и ВРЕМЕНИ
–к ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ УСИЛИЙ при их произнесении.
Мало того мы должны при этом помнить, что часто повторяемые мысли могут превратиться в аффирмации,(своеобразные молитвы, заговоры, наговоры, НЛП Нейро Лингвистическое Программирование) , которые закрепляясь в нашем сознании  часто претворяются в жизнь.
Помните, что качество вашей жизни может зависеть от того "правильные"ли эти часто повторяемые нами фразы или нет.

0

2

Я не лингвист, не специалист по ораторскому искусству, поэтому сразу предупреждаю, что в этой теме я хочу поделиться своим опытом самосовершенствования речи.
Задуматься впервые над этой темой заставили меня два случая произошедшие со мной много лет назад, когда я служил в армии. Как–то отдыхая в казарме мне пришла в голову мысль, а ведь мать правильно мне твердила «Учись –это только тебе надо, знания карман не тянут ,а в жизни ооох… как пригодятся»
И у меня сразу как–то прояснилось в голове. Я эти слова стал ощущать по другому. В этот момент подумалось, что смысл ее слов понимал еще в первом классе, когда мне она их говорила .
Что–же произошло? Именно в этот момент до меня дошла разница между пониманием слов и их осознанием. Что можно понимать слова, но не осознавать их.
Через несколько месяцев произошли подряд (с перерывом в неделю) 2 случая. Нам приказали подмести крыши на складах–хранилищах.Мы изготовили метла из веток березы и начали подметать. У моего сослуживца ветка вылетела из метлы и спланировала на голову нашего ротного. Он залез на крышу и начал нас отчитывать. "Вы не соблюдаете меры безопасности!!…. Вы обязаны были поставить человека, либо огородить место под зданием, чтобы предотвратить прохождение людей в вблизи его стен.
Подумалось правильно мужик говорит ….
Во второй раз( тот же ротный) залез проверить качество нашей работы, и начал нас отчитывать за некачественную уборку. Найдя кусочек штукатурки оставшейся на крыше он демонстративно поднял его и швырнул в сторону. В это время мимо здания проходил солдатик (наш товарищ ), и этот кусочек попал ему в плечо. Естественно, послышались громкие эмоции на чисто русском языке….
Наш ротный подходит к краю крыши и начал отчитывать солдатика. "А ты что не знаешь правила техники безопасности? Нельзя проходить возле стен строящегося здания." Мы смеемся, но в тоже время думаем, «Правильно говорит ротный, хорошо, что кусочек штукатурки, а если бы кирпич?» и следом мысль «Закон что дышло. Прав тот, у кого больше прав.

0

3

Следующий случай ,еще более убедивший в необходимости самосовершенствовать свою речь ,произошел через несколько лет .В то время я осознал желательность изучения (хотя бы какого-то иностранного языка ). Чтобы посмотреть на свою страну глазами представителей других стран .И поняв что немецкий и английский ,которые я изучал в школе, техникуме и институте я вряд ли быстро осилю ,то решил изучить польский язык . Что бы посмотреть на СССР хотя бы глазами в то время "братского народа " поляков .

Много корней этого языка были знакомы . Учение продвигалось довольно успешно. Я начал читать книги и стихи на польском , но многие слова и обороты вызывали трудности. Например читаю в книге «площадь городка была устлана кошачьими головами» . Какая -то страшилка ,а контекст не соответствует страшилке. Начал копаться в словарях , оказалось , что площадь была мощеная булыжником.
В этот момент я подумал , а сколько подобного встречается в переводах , особенно переводов старинных книг написанных несколько столетий назад . Обстановку и язык общения того времени люди попросту утеряли . Как мы сегодняшние можем переводить эти труды на современный язык ?
Заинтересовавшись этим вопросом , я попытался сравнивать произведения одних и тех же авторов сделанные разными переводчиками .
Зачастую смысл цитат одного и того же произведения не совпадает . Этим примером я поделился ,на одном форуме, приведя пример с произведением Дао де Цзин Лао-Цзы ,где предложил сравнить одни и те же тексты 3-х разных переводчиков .

Самое смешное , после этого в 2-х темах одного эзотерического форума я встретил заявления двух пользователей , что они читали первоисточники произведений Патанджали написанных 2000 лет назад на санскрите , который в те времена употреблялся в виде брахми и кхароштхи, в тоже самое время народ пользовался нелитературным пракритам.

Как это возможно? Исследователи не могут установить точное время ,когда жил Патанджали и естественно не сохранился его труд, а эти "мудрецы" заявляют подобное?

Проблемы с сохранившимися текстами хорошо описаны в книге (исследовании) Фоменко и Носовского .
Желающие могут почитать ,на мой взгляд, интересный труд ученых занимавшихся, в том числе, проблемой хронологии т.е. датировкой исторических событий.
Этот труд до сих пор вызывает ожесточенные споры среди историков...

http://lib.ru/FOMENKOAT/matchr_b.txt

В ней можно почитать о самых ранних Библиях имеющихся в мире . Показана разница в содержании и датировке этих Библий возникшие , скорее всего, при переписке и при переводах.
В этой же книге вы можете узнать о том что содержание большинства очень старых книг распространялось устно из-за того, что письменность появилась позже и
первые сочинения писались часто только согласными буквами, гласные не упоминались. А также современная датировка придумана искусственно и изменялась по политическим соображениям. Например такими средневековыми европейскими учеными как Скалигер и Петавиус. В разных странах была разная датировка

В следующем сообщении приведу примеры одних и тех же цитат Лао- Цзы из его учения Дао дэ Цзин сделанного 3 переводчиками, чтобы вы сами оценили их смысловую разницу.

Отредактировано кофр (2022-05-05 09:27:09)

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » САМЫЙ ЛУЧШИЙ ФОРУМ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ВСЕХ И КАЖДОГО » Людям о Людях » О речи и ее значении в жизни людей